Tom 6 Nr 2 (2021)
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Recenzje
Indeksowanie
Zasady etyki publikacyjnej
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Szukaj
Zmień język, obecnie wybrany to:
Język Polski
English
Zarejestruj
Zaloguj
Szukaj
Zmień język, obecnie wybrany to:
Język Polski
English
Tom 6 Nr 2 (2021)
Opublikowany 29 grudnia 2021
Językoznawstwo kontekstowe
Marian Żmigrodzki
1-16
Częstotliwość występowania przymiotników w mowie mężczyzn i kobiet we współczesnym serialu telewizyjnym ,,Homeland": badanie korpusowe
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.134
PDF (English)
Komunikacja międzykulturowa
Małgorzata Nicieja
17-31
Prekursor czy jednorazowy przebój? Serial ,,Rita" i nowe podejście do przedstawiania nauczycieli we współczesnych narracjach audiowizualnych
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.192
PDF (English)
Agnieszka Pałka-Lasek
32-49
Podróż do Cesarstwa Marokańskiego: wędrówki słowa, czyli Potocki w przekładzie
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.194
PDF (English)
Dorota Biadala
50-68
Zarys mechanizmów językowych w niemieckich kawałach
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.203
PDF
Językoznawstwo antropologiczne
Krzysztof Ozga
69-110
O nienaukowym umiłowaniu języka: czyli o treściach integrujących społeczność wirtualną ,,The Language Nerds"
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.187
PDF
Przekładoznawstwo
Agnieszka Seweryn
111-138
Lis, a może Lisica? О przekładzie osobowych nazw własnych w „Małym Księciu” Antoine’a de Saint-Exupéry’ego
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.201
PDF
Maria Piotrowska
139-157
Analiza strategiczna problemów tłumaczeniowych w polskiej powieści kryminalnej : ,,Seans w Domu Egipskim"
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.198
PDF (English)
Caterina Squillace
158-169
Przekład semiotycznej „polifonii” tekstów jako działanie kulturotwórcze: na przykładzie ,,Mistrza i Małgorzaty" Bułhakowa
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.202
PDF (English)
Sonia Szkriba
170-193
Osoby starsze jako niezbadana grupa odbiorców przekładu audiowizualnego
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.174
PDF (English)
Katarzyna Foremniak
194-210
Interpunkcja w tłumaczeniu: polski myślnik w przekładzie na język włoski
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.195
PDF
Artykuły recenzyjne
Joanna Podhorodecka
211-218
Martin Hilpert, Ten Lectures on Diachronic Construction Grammar. Leiden, Boston: Brill, 2021
https://doi.org/10.7592/Tertium.2021.6.2.200
PDF (English)
Recenzje
Ewa Masłowska
219-225
Jak cię widzą, tak cię piszą: Aleksandra Niewiara, My i Inni – ewolucja wyobrażeń. Polski dyskurs prasowy w świetle imagologii i pamięci zbiorowej. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2020
PDF
Maciej Rak
226-229
Podrecznik do korpusologii: Rafał L. Górski, Magdalena Król, Maciej Eder, Zmiana w języku. Studia kwantytatywno-korpusowe, Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN, 2019
PDF
×
Nazwa użytkownika (np. jankowalski)
*
Wymagane
Hasło (dozwolone małe litery i cyfry)
*
Wymagane
Zapomniałeś(aś) hasła?
Zapamiętaj nazwę użytkownika i hasło
Zaloguj się
Brak konta?
Zarejestruj się