Strategia kompensacji w tłumaczeniu kultury
PDF

Jak cytować

Piotrowska, M. (2017). Strategia kompensacji w tłumaczeniu kultury. Półrocznik Językoznawczy Tertium, 1(1/2). https://doi.org/10.7592/Tertium2016.1.2.Piotrowska

Abstrakt

Orientacja przekładoznawcza na zjawiska kulturowe prowadzi do rozważań nad strategią kompensacji w ich tłumaczeniu. Po przedstawieniu zwrotu kulturowego, jaki nastąpił w badaniach nad przekładem w latach 1980. oraz definicji kluczowych pojęć ‘strategii’ i ‘kompensacji’, omówione są przykłady kilku kulturemów amerykańskich i jednego cypryjskiego w celu uchwycenia istoty kompensacji i poszerzenia świadomości zjawisk kulturowych w przekładzie. Analizę przykładów wieńczy konstatacja, iż tłumacz jest interpretatorem presupozycji kulturowych, odniesień, konotacji i znaczeń bazujących na różnorodnym spectrum wiedzy pragmatycznej, a właściwe ich rozumienie opiera się na filozofii kompromisu przekładowego i wynikającej z niego strategii kompensacji.

Słowa kluczowe: kompensacja, kulturowy, kulturem, strategia, tłumaczenie

https://doi.org/10.7592/Tertium2016.1.2.Piotrowska%20
PDF

Bibliografia

Baker, Mona (red.) (1998) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Londyn, Nowy Jork: Routledge.

Dąmbska-Prokop, Urszula (2000) Mała Encyklopedia Przekładoznawstwa. Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii Educator.

Hervey, Sandor, Ian Higgins (1992) Thinking Translation. A Course in Translation Method. London: Routledge.

Lukszyn, Jurij (1993) Tezaurus terminologii translatorycznej. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Pym, Anthony (1993) Epistemological Problems in Translation and Its Teaching. Calaceite: Caminade.

Shuttleworth, Mark, Moira Cowie (1997) Dictionary of Translation Studies. Manchester, UK: St. Jerome Publishing.

Vinay, Jean-Paul., Jean Darbelnet ([1958] 1995) Comparative Stylistics of French and English. Amsterdam/Filadelfia: Benjamins.

Licencja Uznanie Autorstwa- Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych (CC BY-NC-ND). Autorzy zachowują prawa autorskie do swoich publikacji.

Pobrania

Brak dostęþnych danych do wyświetlenia.