TY - JOUR AU - Nawrocka, Ewa Barbara PY - 2021/09/30 Y2 - 2024/03/29 TI - Strategie, podejścia i techniki w tłumaczeniu gry Diablo III JF - Półrocznik Językoznawczy Tertium JA - Tertium VL - 6 IS - 1 SE - Przekładoznawstwo DO - 10.7592/Tertium2021.6.1.178 UR - https://journal.tertium.edu.pl/JaK/article/view/178 SP - 203-231 AB - <p><em>Diablo III to trzecia część słynnego tytułu RPG akcji wydanego przez Blizzard Entertainment. Gra została w pełni zlokalizowana na język polski, wraz z podkładem głosowym, i stanowi przykład wysokiej jakości tłumaczenia. Kategoria mechaniki gry obejmuje różne teksty z wnętrza gry odnoszące się do rozgrywki w przeciwieństwie do świata gry i jej interfejsu. W domenie gier RPG są to teksty takie jak statystyki postaci, klasy, umiejętności, cechy przedmiotów, osiągnięcia oraz wskazówki i samouczki. W niniejszym artykule podjęto próbę przestudiowania wyzwań związanych z tymi tekstami poprzez zbadanie strategii, podejść i technik zastosowanych w ich tłumaczeniu.</em></p> ER -