Recenzja monografii Marcina Zabawy pt. English semantic loans, loan translations and loan renditions in informal Polish of computer users, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2017, ss. 370.
PDF

Jak cytować

Witalisz, A. (2018). Recenzja monografii Marcina Zabawy pt. English semantic loans, loan translations and loan renditions in informal Polish of computer users, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2017, ss. 370. Półrocznik Językoznawczy Tertium, 3(1). Pobrano z https://journal.tertium.edu.pl/JaK/article/view/72

Abstrakt

Praca to recenzja monografii Marcina Zabawy pt. English semantic loans, loan translations and loan renditions in informal Polish of computer users, Katowice, 2017.
PDF

Bibliografia

Bańko, Mirosław, Alicja Witalisz (2018) „O proporcji kalk i zapożyczeń właściwych w polszczyźnie”. [W:] Kai Witzlack-Makarevich (red.), Kalkierungs- und Entlehnungssprachen in der Slavia: Boris Unbegaun zum 120. Geburtstag: Mit einem Vorwort von George Thomas. Berlin: Frank & Timme, 127–145.

Encyklopedia Językoznawstwa Ogólnego, Kazimierz Polański (red.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo, 1999.

Gómez Capuz, Juan (1997) „Towards a typological classification of linguistic borrowing (illustrated with anglicisms in romance languages)”. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 10; 81–94.

Hope, Thomas E. (1960) „The analysis of semantic borrowing, w: Essays presented to C.M. Girdlestone”. [W:] Elfrieda T. Dubois (red.). Newcastle upon Tyne: University of Durham; 125–141.

Obara, Jerzy (1989) Teoretyczne problemy kalkowania. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Sandfeld-Jensen, Kristian (1912) „Notes sur les calques linguistiques”. [W:] Festschrift für Vilhelm Thomsen. Leipzig: Otto Harrassowitz; 166–173.

Seiler, Friedrich (1915) „Lehnübersetzungen und Verwandtes”. Zeitschrift für den deutschen Unterricht 31; 241–246

Sihler, Andrew L. (2000) Language history. An Introduction. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.

Wach, Szymon (2013) „Calquing English terminology into Polish”. Academic Journal of Modern Philology 2; 161–169.

Winter-Froemel, Esme (2008) „Unpleasant, unnecessary, unintelligible? Cognitive and communicative criteria for evaluating borrowings as alternative strategies”. [W:] Roswitha Fischer, Hanna Pułaczewska (red), Anglicisms in Europe. Linguistic diversity in a global context. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing; 16–41.

Witalisz, Alicja (2015) English loan translations in Polish: word-formation patterns, lexicalization, idiomaticity and institutionalization. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Witalisz, Alicja (2016) Przewodnik po anglicyzmach w języku polskim. Kraków: TMJP.

Licencja Uznanie Autorstwa- Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych (CC BY-NC-ND). Autorzy zachowują prawa autorskie do swoich publikacji.

Pobrania

Brak dostęþnych danych do wyświetlenia.